Dictionnaire Français-Anglais des Expressions Courantes


Présentation rapide de la BD


Jaquette Dictionnaire Français-Anglais des Expressions Courantes
CatégorieHumour
Nombre de tomes2
Dessin & ScénarioJean-Loup Chiflet, John-Wolf Whistle
NotationNote :


Histoire

Le Dictionnaire Français-Anglais des Expressions Courantes est un dictionnaire de traductions d'un principe spécial : les expressions sont traduites littéralement une première fois, puis vraiment traduites ensuite. C'est à dire que "I'm going bananas", se traduit "je vais bananes" en littéral, mais "Je deviens dingue" en vrai traduction...

Il y a de nombreuses autres expressions de ce style, je vous laisse retrouver "We go at bottom of train" ou encore "I want, my nephew !"...

Ce dictionnaire permet donc de connaitre entre autre les expressions qu'on ne devrait jamais traduire directement, et donc apprendre les vrais traductions... C'est d'ailleurs l'autre nom de ce dictionnaire : "English-French Dictionary of Running Idioms".

Le dernier point, ce dictionnaire est illustré par du Blake et Mortimer. Après vérification, ce ne sont pas les dialogues originaux de la série. Ce sont uniquement des scènes qui illustrent en partie l'expression.

Avis

Culturel et amusant, c'est au final un dictionnaire français-anglais ludique, qu'il faut donc découvrir.


Bédéographie

Jaquette Ciel ! Blake ! - Sky ! Mortimer ! Titre : Ciel ! Blake ! - Sky ! Mortimer !
Tome : numéro 1
Jaquette Nom d'une pipe ! - Name of a pipe ! Titre : Nom d'une pipe ! - Name of a pipe !
Tome : numéro 2






Page modifiée le : 17/08/2014


Valid XHTML 1.0 Transitional